22 julio 2012

Werner Herzog - Glocken aus der Tiefe – Glaube und Aberglaube in Rußland (1993)

Las campanas del alma
Ruso/Russian | Subs: Castellano
60 min | Xvid 512x384 | 1499 kb/s | 104 kb/s vbr mp3 | 29,97 fps
699 MB
En un rincón perdido de Siberia, los hombres creen en chamanes, exorcistas, nuevos Mesías y en una leyenda que habla de un lago cuyas profundidades dejan escapar el sonido de las campanas de una catedral. Según esta leyenda, hace siglos, la ciudad de Kitesh, amenazada por una invasión mongola, fue salvada por Dios que hizo que el lago Swetloyar engullera a sus enemigos. Este documental causó cierta polémica en Rusia por presentar Siberia como una región de cultura profundamente primitiva y dominada por las supersticiones y la mística.
Werner Herzog observa a los curanderos en Siberia, que se autodenominan salvadores y se hacen pasar por sucesores de Cristo, y a personas que en el lejano lago Svetlojar llevan a cabo extraños e inexplicables rituales.  
Un hombre se arrastra sobre el hielo seguido de otro hombre. La concentración se dirije hacia abajo, a las profundidades, desde donde supuestamente se oyen campanas. El motivo, que se recuerda en muchas leyendas europeas, se centra en la nostalgia por lo desaparecido, lo invisible, que en determinados momentos puede volverse perceptible. Como en la mayoría de sus supuestas obras documentales, Herzog renuncia a las explicaciones verbales, simplemente graba lo que le fascina; en este caso transmite esporádicamente un poco de información adicional o traduce la versión original mediante la voz en off. Habría sido fácil dar al espectador algunas explicaciones sobre el vacío en la doctrina de la salvación y las utopías tras la desintegración de la Unión Soviética, pero Herzog confía estas consideraciones al raciocinio del espectador. Así a veces da la impresión de que al director de cine le dé vergüenza, por respeto a las personas, desvelar sus verdaderos o supuestos misterios. 
En la región del curso superior del río Yeniséi, Herzog encuentra unas humildes cabañas; dentro se encuentran varias personas, todas calladas; un hombre lleva cabo un ritual con fuego, humo y agua y los presentes beben de un cuenco. Una mujer explica: “Estamos enfermos”. El chamán debe exorcizar los malos espíritus e indicar el buen camino a la tribu nómada. A modo de acompañamiento se oyen constantemente los extraños cantos siberianos. 
Una mujer anuncia que el salvador ha llegado y que desean unirse a él. Y el mismo “salvador”, una mezcla de Rasputin, un cuadro del Nazareno y un traje bávaro típico de Oberammergau, declara impertérrito: “¡Yo solo digo que soy la palabra del Padre!” La cifra de estos autodenominados sucesores de Cristo ―esto lo ha expicado Herzog en una mesa redonda― crece constantemente. Otro salvador afirma que transmitirá energía al agua y a los ungüentos, y mueve los brazos como si dirigiese a un espíritu. También Yuri Tarassow le dice seguro al sanador: ”Yo, el mago ruso, os ordeno…!” Sobre un escenario hay mujeres que sufren ataques de histeria, reales o aparentes, no lo decidimos nosotros; lloran y piden al mago que tenga la piedad de curarlas. 
En las profundidades del lago Kitezh hay una ciudad sumergida, que corrió tal suerte porque Dios quiso salvar a los devotos del ataque de los tártaros. En las proximidades se encuentra una colina; un anciano la rodea a cuatro patas, sería la “septima colina de Jerusalén”. Una mujer cuenta que ha visto a un demonio, que un cerdo se ha vuelto loco y que ha oído las campanas de las profundidades. Al fondo, los hombres se arrastran sobre el fino hielo que cubre el lago; lo que tienen debajo no siempre parece sólido. Pero ―hay que fijarse bien porque Herzog lo muestra solo de refilón― el lago también lo utilizan los pescadores y los patinadores. 
Un hombre toca un carrillón en un castillo; dice que quiere alegrar a la humanidad con su “arte”. Antes era operador de cine. Cuenta que fue un niño huérfano y que no sabe nada de sus padres. Nos enteramos de que el hombre nació en 1944. Herzog se abstiene de evocar el trasfondo de la Segunda Guerra Mundial, los horrores de la historia; la relación entre pasado, presente y la profunda nostalgia, que puede ser racional o irracional, la salvación la ha de crear el propio espectador. También resulta reveladora la relación de suspense entre los primeros planos y los planos abiertos e infinitos, en los que las personas aparecen pequeñas y perdidas, una estética que ya se podía apreciar en la película de Herzog de 1974, Jeder für sich und Gott gegen alle; también esa historia del niño expósito Kaspar Hauser trataba de la pérdida de uno mismo en la inmensidad del mundo. (H.G. Pflaum, Goethe Institut)


"Hay algo muy profundo en los rusos. Estoy casado con una rusa de Siberia y mucha de aquella gente tiene profundas creencias y supersticiones. Creo que tienen muy indefinido el límite entre fe y superstición. La pregunta era la siguiente: ¿Cómo representar el alma de una nación entera en una hora de película?" Werner Herzog
Nuevos enlaces, gentileza de chicharro

http://www22.zippyshare.com/v/MkI51bkH/file.html
 http://www24.zippyshare.com/v/PUMlmaMI/file.html
 http://www38.zippyshare.com/v/dwUgeajT/file.html
 http://www1.zippyshare.com/v/Uk1KMXJ4/file.html
subs:
http://www47.zippyshare.com/v/zRQWTUWV/file.html

(Subs gracias a Asclepio)
-o-
Werner Herzog en Arsenevich

20 julio 2012

Takeshi Kitano - Sonatine (1993)

Japonés / Subs: Castellano, English (muxed)
93 min | mkv 720x384 (16:9) | 23.976 fps
1.17Gb + 3%

http://www.imdb.com/title/tt0108188/

Several yakuza from Tokyo are sent to Okinawa to help end a gang war. The war escalates and the Tokyo drifters decide to lay low at the beach.
Unos yakuza de Tokio son enviados a Okinawa para ayudar a terminar una guerra de pandillas. Pero la guerra recrudece, y los sicarios deciden desaparecer un tiempo y recluirse en una playa.

'Beat' Takeshi has a stand up comedy show in his own country and, for sure, Sonatine has its fair share of humour. (...); it's clear that as a director he has good comic timing and the ability to comfortably juxtapose laughs and riveting action sequences.
However, don't get the impression that Sonatine is a comedy; it has the rather disturbing and tragic project of tracing the gradual annihilation of Kitano's Yakuza gang after it gets involved in the mob business of an Okinawa ally. Unlike an American gangster movie, whose pace and plot would probably build to an explosive climax, Sonatine shatters the continuity of any climactic process with periods of almost meditative serenity and inaction as Kitano and his men try to weather the storm of violence at a beachfront retreat. 
 
'Beat Takeshi' tiene un programa cómico en la televisión japonesa y, sin duda, Sonatine no carece de una cuota de humor. (...) resulta claro que como director Kitano tiene sentido de la comicidad y habilidad para juxtaponer cómodamente risas y pasmosas escenas de acción.
Sin embargo erraríamos si creyéramos que Sonatine es una comedia, ya que la suya es una historia perturbadora y trágica. A diferencia de las películas de gangsters norteamericanas, cuyo ritmo y trama suele conducir a un climax explosivo, el film de Kitano hace pedazos cualquier progresión de este tipo con pasajes de serenidad e inacción casi meditativas mientras Kitano y sus secuaces buscan ampararse de una tempestad de violencia en la soledad de su playa.
 Iain Harral, Edinburgh Film Society
 
La muerte es un juego de niños. "Erupción de violencia" es la expresión de rigor a la que se recurre a menudo; calificación engañosa, sin embargo, cuando Kitano asume un efecto de shock deliberado. En su momento, Tarantino fue el que distribuyó el film en los EEUU, pero si alguna vez pudo llegarse a suponer una relación de parentesco, hoy la idea suena absurda de inmediato. No hay acá nada que pretenda ser cool desde el vamos, ninguna ironía. Lo irritante en estas escenas de violencia es que, por súbita e inesperadamente que lleguen, siguen siendo parte homogénea de un flujo narrativo terso y parsimonioso. La mirada de Kitano, ya sea que se vuelque sobre flores o sobre baños de sangre, aparenta ser de una calma sin límites: en ella nunca se sabremos si hay tristeza o regocijo, o ambas cosas.
Esta actitud difícil de aprehender que caracteriza al director Kitano se refleja asimismo en su interpretación y en el carácter de su personaje, un tipo que siempre ha ido cambiando desde Violent Cop (Sono otoko, kyôbô ni tsuki, 1989) y Boiling Point (3-4 x jûgatsu, 1990) hasta Flores de fuego (Hana-Bi, 1997) y Brother (2000), como si ser policía o ser yakuza fuera algo indistinto: un personaje solitario, sin sitio propio, de imposible integración social, que vaga por un mundo violento e indiferente y halla al fin la muerte en un tiroteo. Si este personaje ríe, suele ser al enfrentarse a la muerte. Sólo ocasionalmente el personaje se vuelve mundano; en Sonatine asoma una tímida, breve chispa de una historia de amor, pero se trata sólo de un corto interludio sin consecuencias. El afiche de Sonatine, en el que Kitano ríe extáticamente mientras gatilla un revólver contra su sien se ha convertido en icono, en apretado resumen de su poética.
Maurice Lahde, Critic.de
Mi primer Kitano años ha, asimismo el primero que se estrenó en nuestro medio si no me equivoco, y el que cimentara definitivamente la fama del realizador en Occidente a comienzos de los 90, recuperado ahora en copia dignificada.

Sonatine.part1.rar
http://www63.zippyshare.com/v/LGnbT2w8/file.html
Sonatine.part2.rar
http://www63.zippyshare.com/v/AyLMALYW/file.html
Sonatine.part3.rar
http://www63.zippyshare.com/v/EsAHlBcs/file.html
Sonatine.part4.rar
http://www63.zippyshare.com/v/eEVAfo7A/file.html
Sonatine.part5.rar
http://www63.zippyshare.com/v/tjmZUHxh/file.html
Sonatine.part6.rar
http://www63.zippyshare.com/v/oIkS7bXb/file.html
Sonatine.part7.rar
http://www63.zippyshare.com/v/nhQIkNRf/file.html
Sonatine.part8.rar
http://www63.zippyshare.com/v/WgXTbbz4/file.html